WAIRUDO PITCHI [Vem de WILD PITCH** (waild pitch), que quer dizer arremesso descontrolado, arremesso longe do alvo.] (WILD PITCH = BOOTOO)
WAIRUDO SUROO [Vem de WILD THROW** (waild srou), que
quer dizer lançamento descontrolado, lançamento longe do alvo.] (WILD
THROW** = AKUSSOOKYUU*)
WAINDAPPU POSISHON [Vem de WINDUP POSITION** (w’aindâp
paz’ishan. É uma das duas maneiras legais de arremessar.]
WAN AUTO [Vem de ONE OUT** (wân aut), que
significa um jogador da ofensiva eliminado, uma eliminação.]
WAN BAUNDO [Vem de ONE BOUND** (wân baund), que
quer dizer um pulo (da bola após tocar o solo).]
WAN BEESSU [Vem de ONE BASE** (wân beis), que quer dizer
uma base.]
WAN BEESSU HITTO [Vem de ONE-BASE HIT** (wân-beis hit). É
uma rebatida indefensável de uma base.]
WAN BOORU [Vem de ONE BALL** (wân bóól), que quer
dizer um arremesso ruim.]
WAN DAN [Vem de ONE DOWN** (wân daun), que
significa um abatido (um jogador da ofensiva eliminado, uma eliminação).]
WAN SUTORAIKU [Vem de ONE STRIKE** (wân straik), que
significa um arremesso bom.]
WESTO BOORU [Vem de WASTE BALL** (weist bóól), que
quer dizer bola desperdiçada.] É um arremesso feito para passar fora da zona de
strike, intencionalmente.
YAKYUU* [Quer dizer beisebol (em japonês).]
YASHU* [Quer dizer defensor [YA (no) = campo;
SHU = pessoa; YASHU = pessoa que está
ocupando uma posição defensiva dentro do campo.] [YASHU = FIELDER** (f’iilda)]
YASHU SENTAKU* [Quer dizer escolha do defensor.] YASHU
= defensor; SENTAKU = escolha. [YASHU SENTAKU = FIELDER’S CHOICE** (f’iilda’s
tchóis)]
YUUNIHOOMU [Vem de UNIFORM** (i’uunifóóm) – uniforme, em português.
Sem comentários:
Enviar um comentário