sexta-feira, 20 de maio de 2022

TERMOS USADOS NO BEISEBOL/SOFTBOL BRASILEIRO (Observação: * Indica que o termo é japonês ; **indica que o termo é inglês; todos os termos estão escritos como eles são pronunciados; o H tem o som forte)

KAABU [Vem de CURVE** (kââv), que quer dizer curva. É um arremesso que faz curva quando se aproxima do home plate. Um arremesso que faz curva é denominado CURVEBALL** (kââvbóól).]

KABA [Para 

KABA [Para mandar um defensor cobrir um companheiro numa ação defensiva, o técnico grita: “KABA!”. KABA vem de COVER** (k’âva), que significa cobrir, cobertura.] [KABA = BACK-UP** (bak-âp)]

KANSHUU NO BOOGAI* [Quer dizer Interferência do Espectador. KANSHUU* = espectador; BOOGAI* = estorvar, interferir.]

KANTOKU* [Quer dizer técnico. KANTOKU = MANAGER** (m’anidja).]

KANZEN SHIAI* [Quer dizer jogo perfeito (KANZEN = perfeito; SHIAI = jogo). Ocorre um jogo perfeito quando uma equipe não permite que a equipe adversária coloque corredor em base até o final da partida. [KANZEN SHIAI = PERFECT GAME** (p’aafikt gueim)]

KARABURI* [Dizemos que um batedor fez KARABURI quando ele faz swing, mas seu bat não tem contato com a bola arremessada.KARA = vazio, vazia; em vão; BURI = ato de girar (o bat). (KARABURI = girar o bat em vão)

KAUNTA [Vem de COUNTER** (k’aunta), que quer dizer contador. É o famoso KATI-KATI, aquele aparelho para contar ball, strike, out, inning. O mesmo que INDIKEETA.]

KENSEI* [Significa reprimir, sustar a ação ou movimento de, conter, reter segurar, etc.. No beisebol/softbol, esse termo é usado para designar aquela jogada em que o arremessador tenta segurar o corredor na base, ou eliminar o corredor que está fora da base.]

KOIRAKKYUU* (o R não tem o som forte) [Significa bola derrubada intencionalmente [KOI (wazato) = de propósito, intencionalmente, deliberadamente; RAKKYUU = bola derrubada.] Usamos esse termo para designar aquela jogada em que, com menos de duas eliminações e um corredor na 1ª base (pode haver corredor na 1ª base e 2ª base, na 1ª base e 3ª base, ou as bases estarem cheias), um defensor do campo interno derruba, intencionalmente, uma bola fly (inclusive aquela resultante de bunt) ou liner, em território fair. O batedor é eliminado, a bola fica morta e os corredores têm de retornar à última base que estavam ocupando no momento do arremesso. Esta regra deve ser aplicada somente quando a bola é derrubada depois de ter sido tocada pelo defensor.]

KOOGUEKI[Quer dizer atacar, ataque, ofensiva.]

KOOGUEKIGAWA* [É a equipe cujos jogadores estão atuando na ofensiva.] KOOGUEKI = ataque, ofensiva; GAWA = lado; KOOGUEKI GAWA = equipe na ofensiva.

KOOKOO* [Significa atacar depois.] [KOO (noti) = depois; KOO (semeru) = atacar].

KOONA [Vem de CORNER** (k’óóna). Quer dizer canto.]

KOOTAI* [Quer dizer revezamento, substituição.]

KOOTI [Vem de COACH** (koutch), que quer dizer treinador, orientador. A equipe na ofensiva deve colocar dois coaches no campo (um no lado da 1ª base, e outro, no lado da 3ª base). Esses coaches, que são conhecidos por BASE COACHES** (beis koutches), têm a função de orientar os corredores e os batedores.

KOOTIS BOKKUS [Vem de COACH’S BOX (koutch’s bóks). É a área onde o coach deve permanecer.]

KORUDO GUEEMU [Vem de CALLED GAME** (kóóld gueim). É um jogo que, por alguma razão, é encerrado pelo árbitro principal, antes de serem completados os innings regulamentares. Um CALLED GAME pode ser decretado por causas acidentais (chuva, más condições do campo, escuridão, etc.), e não somente em razão de diferença dilatada na contagem de pontos como muitos pensam.]

KUINIGUE* [Quer dizer ato de comer e fugir. Usamos esse termo quando um batedor “come sanshin” (“comer sanshin” significa não conseguir rebater o terceiro strike) e corre para a 1ª base porque o receptor não agarra a bola.]

KUROOSSU GUEEMU [Vem de CLOSE GAME** (klous gueim). Significa jogo apertado, jogo difícil.[CLOSE, neste caso, significa apertado; GAME = jogo]

KUROOSSU PUREI [Vem de CLOSE PLAY** (klous plei). Significa jogada apertada.]

KYATCHA [Vem de CATCHER** (k’atcha), que quer dizer apanhador, agarrador. É o defensor que fica posicionado atrás do home plate, e cuja função principal é apanhar (agarrar) as bolas arremessadas.] CATCHER = HOSHU* = receptor. maioria diz KYATCHI.

KYATCHAS BOKKUS [Vem de CATCHER’S BOX** (k’atcha’s boks). É a área onde o receptor deve permanecer.A maioria diz KYATCHI BOKKUS.

KYATCHAS BOOKU [Vem de CATCHER’S BALK** (k’atcha’s bóók). Vide DAGUEKI BOOGAI*.] A maioria diz KYATCHI BOOKU.

KYATCHAS MITTO [Vem de CATCHER’S MITT** (k’atcha’s mit). É uma luva especial para receptor.] A maioria diz KYATCHI MITTO.

KYATCHI [Vem de CATCH** (katch), que significa apanhar, agarrar. O termo é usado para designar o ato de apanhar (agarrar) uma bola rebatida, arremessada ou lançada, em voo, e conseguir mantê-la firmemente segura na mão ou luva, desde que, para isso, o defensor não use seu boné, protetor, bolso ou qualquer parte do uniforme.] CATCH = HOKYUU*.

KYATCHI BOORU [Vem de CATCH BALL** (katch bóól), que quer dizer pegar a bola. É o treinamento que consiste em pegar a bola lançada (por um companheiro) e jogá-la (para ele).]

KYUUSHIN* [É o árbitro que decide se uma bola arremessada é ball ou strike (KYUU = bola; SHIN = árbitro). KYUUSHIN = árbitro de home.]

Sem comentários:

Enviar um comentário