terça-feira, 17 de maio de 2022

TERMOS USADOS NO BEISEBOL/SOFTBOL BRASILEIRO (Observação: * Indica que o termo é japonês ; **indica que o termo é inglês; todos os termos estão escritos como eles são pronunciados; o H tem o som forte)

IIJI BOORU [Vem de EASY BALL** (‘iizi bóól), que quer dizer bola fácil. É uma bola rebatida que pode ser apanhada com facilidade por um defensor.]

IIJI FURAI [Vem de EASY FLY** (‘iizi flai), que quer dizer fly fácil. É uma bola fly que pode ser apanhada com facilidade por um defensor.]

IININGU [Vem de INNING** (‘ining), que quer dizer turno, a vez de jogar. É aquela parte de um jogo durante a qual as equipes se alternam no ataque e na defesa.]

INDIKEETA [Vem de INDICATOR** (‘indikeita), que quer dizer indicador, instrumento de registro. (INDIKEETA = KAUNTA)

INFIRUDA [Vem de INFIELDER** (‘infiilda), que quer dizer defensor do campo interno.] (INFIELDER = NAIYASHU*)

INFIRUDO [Vem de INFIELD** (‘infiild), que quer dizer campo interno.] (INFIELD = NAIYA)

INFIRUDO FURAI [Vem de INFIELD FLY** (‘infiild flai), que significa fly para o campo interno. Esse termo designa a jogada em que, com menos de duas eliminações e corredor na 1ª base e 2ª base, ou com as bases cheias, o batedor que rebate um fly (não inclui rebatida em linha reta nem fly resultante de bunt) que pode ser apanhado por um defensor do campo interno, com um esforço normal, é eliminado automaticamente.]

IN FURAITO [Vem de IN FLIGHT** (in flait), que quer dizer em voo. É uma bola rebatida, lançada ou arremessada que não tenha ainda tocado o solo, ou algum objeto, a não ser um defensor.]

IN KOONA/IN KOOSSU [IN KOONA vem de IN CORNER** (in k’oona), e IN KOOSSU, de IN COURSE** (in kóós), que significam, respectivamente, canto interno e curso interno. É por isso que o arremesso colocado no canto interno do home plate é conhecido por IN KOONA, e o direcionado ao curso interno da zona de strike, por IN KOOSSU.]

INTAFEARANSSU [Vem de INTERFERENCE** (intafiarans), que quer dizer Interferência. Esse termo designa aquele lance em que alguém (um membro da equipe na ofensiva, jogador da equipe na defensiva, árbitro, espectador) atrapalha uma jogada.] (INTERFERENCE = BOOGAI*) Muitos abreviam esse termo e dizem: INTAFEA.

a) Interferência da Ofensiva: Ocorre quando algum membro da equipe na ofensiva interfere, obstrui, impede, dificulta ou confunde um defensor que está tentando fazer uma jogada. Interferência da Ofensiva = SHUBI BOOGAI*.

b) Interferência da Defensiva: Ocorre quando um jogador da equipe na defensiva estorva um batedor ou impede que ele rebata um arremesso. Interferência da Defensiva = DAGUEKI BOOGAI*.

c) Interferência do Árbitro: Ocorre quando (1) o árbitro de home estorva, impede ou prejudica um lançamento do receptor que está tentando evitar um roubo de base; ou (2) uma bola fair que não tenha tido contato com um defensor do campo interno, incluindo o arremessador, ou não tenha passado um defensor do campo interno, exceto o arremessador, toca um árbitro, em território fair. Interferência do Árbitro = SHIMBAN-IN NO BOOGAI*.

d) Interferência do Espectador: Ocorre quando ele estica o(s) braço(s) para dentro do campo, ou entra no campo, e toca uma bola em jogo. Interferência do Espectador = KANSHUU NO BOOGAI*.

IRIGARI [Vem de ILLEGALLY** (il’iigali), que quer dizer ilegalmente.]

Sem comentários:

Enviar um comentário