sexta-feira, 15 de abril de 2022

TERMOS USADOS NO BEISEBOL/SOFTBOL BRASILEIRO (Observação: * Indica que o termo é japonês ; **indica que o termo é inglês; todos os termos estão escritos como eles são pronunciados; o H tem o som forte)

BAKKU [Vem de BACK** (bak), quer dizer atrás, para trás, voltar, etc..] Esse termo pode significar “VOLTE!”, quando é usado para orientar um corredor, ou “ATRÁS!”/“PARA TRÁS!”, quando é usado para orientar um defensor.

BAKKU-APPU [Vem de BACK-UP** (bak-âp), que significa auxílio, cobertura. Usamos esse termo para designar o ato de um defensor que auxilia (cobre) um companheiro numa ação defensiva, colocando-se atrás dele.] (BAKKU-APPU = KABA)

BAKKU HOOMU [Vem de BACK HOME** (bak houm), que significa lançar a bola para home. Usa-se esse termo para mandar um defensor tentar uma jogada no home.]

BAKKU NETTO [Vem de BACK NET** (bak net), que quer dizer rede de trás. É a barreira situada a 60 pés (18,288m) atrás do home plate.] (BAKKU NETTO = BAKKUSSUTOPPU)

BAKKUSSUINGU [Vem de BACKSWING** (b’akswing). É o ato de movimentar o bat para trás.]

BAKKUSSUTOPPU [Vem de BACKSTOP** (b’akstóp), que significa barreira, obstáculo para parar a bola. É a barreira situada a 60 pés (18,288m) atrás do home plate.] (BAKKUSSUTOPPU = BAKKU NETTO)

BANTO [Vem de BUNT** (bant), que quer dizer empurrar, impelir. É uma bola tocada intencionalmente com o bat, para fazê-la rolar suavemente dentro do campo interno.]

BASTA [Vem de BUSTER** (basta), que significa coisa que surpreende. Usamos esse termo para designar aquela rebatida para surpreender a defesa (o batedor fica preparado para bunt e rebate normalmente).]

BATTA [Vem de BATTER** (b’ata), cuja tradução é batedor. É aquele jogador da ofensiva que se posiciona no batter’s box para rebater a bola arremessada.]

BATTAAS BOKKUS [Vem de BATTER’S BOX ** (b’atas bóks). É a área onde o batedor deve se posicionar para rebater a bola arremessada.]

BATTA AUTO [Vem de BATTER OUT** (b’ata aut), que quer dizer batedor eliminado.]

BATTA-RANNAA (O R não tem o som forte) [Vem de BATTER-RUNNER** (b’ata r’âna). Quer dizer batedor-corredor.] (BATTER-RUNNER = DASHA-SOOSHA*)

BATTERI [Vem de BATTERY** (b’atari), que quer dizer jogo de coisas similares. Usamos esse termo quando queremos nos referir à dupla arremessador-receptor.]

BATTINGU [Vem de BATTING** (b’ating), que significa ato de rebater a bola arremessada.]

BATTINGU OODA [Vem de BATTING ORDER** (b’ating ‘óóda), que quer dizer ordem de batedores. BATTING ORDER é a lista oficial de jogadores que vão atuar num jogo, cujos nomes devem estar inscritos na sequência em que devem bater.] (BATTING ORDER = DAJUN*)

BATTO [Vem de BAT** (bat), cuja tradução é bastão, taco. É o equipamento que o batedor usa para rebater a bola arremessada.] (Vide NOKKU BATTO)

BEESSU [Vem de BASE** (beis), base em português. É um dos quatro pontos que têm de ser tocados por um corredor, para anotar um ponto. O termo é mais comumente usado para designar as almofadas de lona e a placa de borracha que marcam os locais das bases.]

BEESSU HITTO [Vem de BASE HIT** (beis hit). (BEESSU HITTO = HITTO)

BEESSU KOOTI [Vem de BASE COACH** (beis koutch). É um membro da equipe na ofensiva cuja função é orientar os corredores e os batedores.]

BENTCHI [Vem de BENCH** (bentch), cuja tradução é banco, assento, etc.. É o banco reservado para os membros de uma equipe.] (Vide DAGGU-AUTO)

BOOGAI* [Significa estorvar, interferir, obstruir. Esse termo é usado para indicar uma INTERFERÊNCIA (da ofensiva, da defensiva, do árbitro, do espectador) ou Obstrução.]

BOOKU [Vem de BALK** (bóók), que, entre outras coisas, quer dizer falha, falta, erro. Esse termo designa um ato ilegal que o arremessador comete quando há corredor(es) em base. Quando ocorre um Balk, todos os corredores adquirem o direito de avançar uma base.]

BOORU [Vem de BALL** (bóól), cuja tradução é bola. É uma bola arremessada que não passa na zona de strike, em voo, e que o batedor não tenha tentado rebatê-la. Se o arremesso toca o chão e pula através da zona de strike, é um BALL.]

BOORU FOA [Vem de BALL FOUR** (bóól fóó). Significa quatro arremessos declarados ball.] (BOORU FOA = FOA BOORU)

BOORU IN PUREI [Vem de BALL IN PLAY** (bóól in plei), que quer dizer bola em jogo.]

BOORU KAUNTO [Vem de BALL COUNT** (bóól kaunt), que quer dizer contagem de bolas arremessadas.] ‘

BOOTOO* [Significa bola arremessada de maneira rude, violenta; arremesso descontrolado; arremesso longe do alvo.] [BOO = rude, violento(a); TOO (nagueru) = jogar, atirar, arremessar] É uma bola arremessada que passa tão alto, tão baixo, ou tão fora do home plate, que o receptor não consegue pará-la ou controlá-la com um esforço normal. No beisebol/softbol brasileiro, a maioria utiliza esse termo para designar qualquer bola atirada de maneira descontrolada, ou seja, tanto um arremesso descontrolado como um lançamento descontrolado. (BOOTOO = WILD PITC)

BOSSHUU SHIAI* [Quer dizer Jogo Confiscado.] (BOSSHUU = confisco, confiscado; SHIAI = jogo) [BOSSHUU SHIAI = FORFEITED GAME** (f’óófitid gueim]

BURU PEN [Vem de BULL PEN** (bu’lpen), que quer dizer touril (lugar onde os touros ficam antes de entrarem na arena).] Esse termo designa o lugar reservado para os jogadores que vão entrar no jogo fazerem aquecimento.

Sem comentários:

Enviar um comentário